
Różnice w pisowni w brytyjskim i amerykańskim języku angielskim
Różnice w pisowni amerykańskiej i brytyjskiej obejmują proste zmiany, które mają wpływ na znaczenie, wymowę i użycie słów.
Obecnie osoby posługujące się językiem angielskim jako pierwszym językiem oraz osoby, dla których jest on językiem obcym, stanowią największą grupę językową na świecie, ale istnieje duża liczba różnych dialektów, w których się porozumiewają.
Dziś zwracam uwagę na przykłady różnic w pisowni w amerykańskim i brytyjskim angielskim.
Brytyjski a amerykański angielski
Imiesłowy bierne i czasowniki przeszłe proste często pisze się inaczej:
-ed końcówka (amerykański angielski)
- smelled
- spelled
- dreamed
- nauczyć sięed
-t ending (brytyjski angielski)
- smelt
- spelt
- sent
- learnt
Brytyjczycy wolą końcówkę "re", a Amerykanie "er":
- theatre - theater
- centre - center
Preply to jedna z wiodących platform edukacyjnych, która zapewnia lekcje 1 na 1 z certyfikowanymi korepetytorami za pośrednictwem ekskluzywnego czatu wideo.
- Znajdź mojego korepetytora online teraz
- 1456 opinii, "Doskonały"
Brytyjskie litery dodatkowe:
- u
- kombinacja liter "ou" w środku wyrazów - glamour, moustach, colour
- zakończenie "ue" w słowach analogue, kataloguedialogue
Ale uwaga! W jednym z tych słów coś jest nie tak. Czy zgadniesz, które to?
W brytyjskiej pisowni używa się m.in.ll" w ostatniej sylabie:
- Mr. Traveller
- Travelling
W amerykańskim angielskim wiele czasowników kończy się na "-ize": memorizeorganizować sięize, prioritize.
A w brytyjskim angielskim, "-ise": memorise, organise, priorytetyise.
Francuski wpływ na brytyjski angielski (datowany od około 1066 roku) jest widoczny w tendencji do dodawania lub zachowywania litery "e" na końcu słów, na przykład "cheque".
W słowie "ageing" litera "e" została zachowana.
Jakie znasz przykłady?