Top
Tłumacze Unii Europejskiej
- 3 października 2017
Karta Tłumacza Polskiego i obowiązki etyczne tłumacza
- 12 października 2017
Problemy cudzoziemca w ośrodku zdrowia
- 13 października 2017
Tłumaczenie bez znajomości teorii
- 14 października 2017
Aktualności
-
Dlaczego poprawna pisownia jest istotna w języku...
- 6 listopada 2023
Dlaczego poprawna pisownia jest istotna w języku polskim? więcej...
-
Trzeciomajowe obchody konstytucji – tradycja...
- 9 lipca 2023
Trzeciomajowe obchody konstytucji – tradycja kulturowa czy tylko dzień wolny? więcej...
-
Wpływ zmian językowych na współczesną...
- 9 lipca 2023
Wpływ zmian językowych na współczesną polską ortografię więcej...
-
Kultura kulinarna a bioróżnorodność: jak...
- 9 czerwca 2023
Kultura kulinarna a bioróżnorodność: jak nasze wybory żywieniowe wpływają na przyrodę? więcej...
-
Zasady zapisu słowa "bóg" w religiach...
- 9 czerwca 2023
Zasady zapisu słowa "bóg" w religiach monoteistycznych i politeistycznych więcej...
Ciekawostki i porady
Tłumaczenia na język angielski: Jakie są najczęstsze wyzwania?
- 12 listopada 2024
W dobie globalizacji i nieustannie rosnącej liczby międzynarodowych kontaktów, tłumaczenia z języka polskiego na angielski stały się... więcej
-
Dlaczego poprawna pisownia jest istotna w języku polskim?
- 6 listopada 2023
-
-
-
Zawód tłumacz
Proces tłumaczenia krok po kroku: Jak przebiega praca w biurze tłumaczeń?
- 2 listopada 2024
Każdy, kto kiedykolwiek zastanawiał się nad tym, jak powstają wysokiej jakości tłumaczenia, może nie zdawać sobie sprawy, ile pracy i... więcej
-
4 kroki do zostania profesjonalnym tłumaczem
- 13 listopada 2017
-
Zawód tłumacza
- 7 listopada 2017
-
Karta Tłumacza Polskiego i obowiązki etyczne tłumacza
- 12 października 2017
-
Tłumacze Unii Europejskiej
- 3 października 2017
Tłumaczenia specjalistyczne
Dlaczego warto zlecić tłumaczenie patentów i dokumentacji technicznej...
- 22 listopada 2024
Każda osoba, która zetknęła się kiedykolwiek z pracą nad projektami technicznymi lub patentowymi, wie, jak ważna jest precyzja w... więcej
-
-
Tłumaczenia dla branży farmaceutycznej
- 5 listopada 2017
-
Tłumaczenia prawne a międzynarodowy biznes
- 31 października 2017
-
Problemy cudzoziemca w ośrodku zdrowia
- 13 października 2017
Galeria
-
Ciekawostki i porady
13 Czasowniki frazowe z "get" (i jak ich używać!)
-
Program dla tłumacza
Jakie narzędzia wspierają profesjonalne tłumaczenia i jak są wykorzystywane?
-
Tłumaczenia specjalistyczne
Tłumaczenia prawne a międzynarodowy biznes
-
Ciekawostki i porady
Proste rady, które pomogą Ci poprawić znajomość angielskiego słownictwa